Übersetzung

Die (einzig wahre) Übersetzung gibt es nicht. Wer selbst übersetzt oder Übersetzungen redigiert, weiß: Jeder Text ist anders und Sprache selbst ist subjektiv.

Objektiv darfst du von mir Folgendes erwarten:

  • Recherche: So spüre ich schon mal den einen oder anderen sachlichen Fehler im Originaltext auf.
  • Tüfteln: So lange, bis der richtige Ton getroffen ist und der Text für dich und deine Leserschaft passt.
  • Wir sind so frei: Soll sich die Übersetzung ein wenig vom Original entfernen – etwa weil deine Zielgruppe eine andere ist –, bekommst du auch die von mir.
  • Sorgfalt, Termintreue und Flexibilität: Ich arbeite genau, achte auf Termine und übersetze in MS Word oder Adobe InDesign.
Nachwuchs bei uns im Zoo
Nachwuchs bei uns im Zoo

DK Verlag

Lea lernt reiten
Uebersetzung Lea lernt reiten

DK Verlag

Bei uns auf dem Bauernhof
Uebersetzung Bei uns auf dem Bauernhof

DK Verlag

„Wie Freddy den T-Rex austrickst, ist genauso spannend wie die vielen Sachinfos über Dinosaurier, die hier zu finden sind. Perfekt für Leseanfänger*innen.“
(Buchhandlung Bücherlurch)